Michail Bulgakows Meister und Margarita
- Alexander Nitzberg
- Literature
?Auf dem weiten Feld der russischen Literatur war ich in
der UDSSR der einzige literarische Wolf. Man gab mir den
Rat, mir den Pelz zu färben. Ein törichter Rat. Ob gefärbt
oder geschoren – ein Wolf wird nie wie ein Pudel aussehen.?
(Michail Bulgakow)
Zwölf Jahre lang kämpfte Bulgakow, ohne jede Aussicht auf
Veröffentlichung, mit seinem Manuskript von Meister und
Margarita. Ein kühner Entwurf in der ?ra Stalin, der viele
Male im Feuer landete.
Die ?bersetzung des Werkes von Alexander Nitzberg ist
?eine faszinierende, sprachschöpferische Leistung, die die
au?erordentlich komplexe, nicht selten verwirrende Vielschichtigkeit von Bulgakows Erzählweisen gut sichtbar
werden lässt.? (Süddeutsche Zeitung) Bei uns wird Nitzberg
Auszüge daraus lesen und von seiner Arbeit an der ?bersetzung berichten.