Ingrid Noll
DAI - Großer Saal
- Trifft ihre internationalen Übersetzer
- Literatur
Sie wurde in 21 Sprachen übersetzt: Ingrid Noll, die deutsche
?Krimi-Queen?. Ihre Protagonistinnen sind meist
männermordende Frauen. Mit zweien ihrer Übersetzer, Ian
Mitchell aus Glasgow und Ögun Duman aus Istanbul, wird
der Frage nachgegangen, ob deutsche Krimiliteratur in der
Türkei anders ankommt als in Gro?britannien und inwiefern
die Zielkultur ?bersetzung und Rezeption Nollscher Krimis
konditioniert.
Ian Mitchell übersetzte als freischaffender ?bersetzer und
Dolmetscher seit 1985 Romane von Ingrid Noll, Herbert
Rosendorfer u.a.
Ögun Duman, freischaffender Übersetzer und EU-akkreditierter
Dolmetscher in Istanbul, übersetzte u.a. Martin
Walser, Stefan Zweig und Ingrid Noll.
Moderation: Regina Keil-Sagawe, literarische Übersetzerin,
Kulturjournalistin.
In Kooperation mit der Stadtbücherei Heidelberg
Freier Eintritt.